for me,to meを日本訳にすると二つとも「私にとって」の意味になりますが、微妙にニュアンスの違いがあるので意味と使い分けまで解説していきます!
「私にとって」for me,to meの違いを解説!
”for me” は、自分の好みや選択に関する意味合いを持ち、より直接的に感情や影響を指す。
例:
”This gift is not kind for me”
(この贈り物は私にとって好みではありませんでした)
“to me” は他者の行動や態度に関する意味合いを持ち、利益や好みに関連する選択を指す。
例:
”This dicision is important to me“
(この決定は私にとって重要だ)
単語の並び
前置詞+名詞 forもtoも前置詞になります。その後は名詞が入ります。
使い方は、基本的に文の一番最後に入ります。
”This gift is not kind for me”
”This dicision is important to me“
for me, to meを使った例文
to me: より直接的に感情や影響を指す。
“This gift is special to me.”
(この贈り物は私にとって特別です)
“His words were hurtfu to me.“
(彼の言葉は私に対して/私にとって 傷つけられるものでした)
“Having a flexible schedule is important to me.”
(柔軟なスケジュールは私にとって重要です)
“This movie is not interesting to me.”
(この映画は私には/私にとって 面白くない)
for me: 利益や好みに関連する選択を指す。
“This book is not suitable for me.”
(この本は私には適してない/合わない)
“Studying abroad is a great opportunity for me.“
(留学は私にとって素晴らしい機会だ)
“Working on this project is exciting for me.”
(このプロジェクトに取り組むことは私にとって興奮/わくわく します)
本日も最後まで読んでくれてありがとうございました。
コメント